J’offre des services de conception-rédaction, de révision et de traduction en français et en anglais. Avec une solide formation en sciences de l’environnement et plusieurs années d’expérience auprès de divers organismes, mes champs d’intérêt sont multiples et comptent l’écologie, l’agriculture, la littérature, et l’éducation aux sexualités, pour n’en nommer que quelques-uns.
Je compose des textes divers (textes littéraires, articles de vulgarisation scientifique, textes d’opinion, publications de médias sociaux, contenus éducatifs, etc.) pour plusieurs client·e·s dans des domaines variés. Je propose des services de révision linguistique inclusive et révision de contenu, toujours avec l’objectif de rendre le propos efficace et accessible. De l’anglais vers le français (habituellement), j’adapte du contenu afin de traduire l’intention originale de l’auteur·trice.
Projets phares
J’ai le plaisir de participer à la confection d’une application mobile avec le musée d’histoire naturelle du Danemark qui s’intitule Bugdex.

Je rédige aussi des articles pour Club Sexu où je travaille comme concepteur-rédacteur, réviseur et traducteur. Je suis aussi membre du comité éditorial depuis maintenant presque un an.

Client·e·s
- Club Sexu
- DKB Digital Designs
- Le musée d’histoire naturelle du Danemark
- Research Management Group
- Le Sillon (John Deere)
- Centre de formation professionnelle 24-juin